banner
Центр новостей
Богатый опыт продаж и производства

Вечные уроки для Индонезии от странствующего писца по Европе

May 10, 2024

Знаменитый журналист Адинегоро в 1920-х годах отправлял репортажи, которые захватили его родину и стали важным посланием для сегодняшнего дня.

Пересекая границу Бельгии и Нидерландов, молодой человек по имени Джамалуддин Адинегоро извлек содержимое своей небольшой дорожной сумки. Поскольку граница была, можно сразу узнать, что это событие произошло много лет назад – фактически почти столетие. А из сумки вместе с разнообразными туалетными принадлежностями выпала коллекция больших блокнотов с рисунками и заметками на голландском, французском, английском и малайском языках. Половина заметок была написана арабским шрифтом.

Путешественник объяснил таможеннику, что заметки предназначались для периодического издания в Ост-Индии, территории, ныне известной как Индонезия.

Таможенник задал один вопрос. — У вас есть огнестрельное оружие?

Нет, был ответ.

— Где твой другой багаж?

На корабле из Марселя в Роттердам.

Об этом разговоре рассказывается в книге 1930 года «Мелават ке Барат», или «Путешествие на Запад». В книге собраны статьи о Европе 1920-х годов, которые Адинегоро разослал трем изданиям, в том числе Pandji Poestaka («Книжный баннер»), журналу из Джакарты, издаваемому на индонезийском языке. Рассказы вызвали такой большой спрос, что были переизданы в переплете в трех томах.

Если Джон Гюнтер, как известно, имел свою книгу «Внутри Европы» 1936 года, то Адинегоро уже имел свою книгу в 1930 году.

Уникальная история этого многоязычного репортера рассказана в новой биографии, опубликованной в прошлом месяце. Книга под названием «Мелават ке Талави, Тапак Лангках Вартаван Адинегоро» («Отъезд из Талави, Путешествие Адинегоро в журналистике») Лесантии Р. Баскоро, бывшего исполнительного редактора еженедельника «Темпо», описывает жизнь Адинегоро с момента его рождения в 1904 году в сельский город Талави в районе Савалунто, Западная Суматра.

Адинегоро, сын деманга или мелкого чиновника администрации, получил образование в школе колониальной эпохи с голландским языком обучения. Обладая проницательным умом к языкам и непреодолимым желанием открыть мир под ногами, Адинегоро отплыл в Европу из Батавии, ныне Джакарты, в 1926 году в возрасте 22 лет.

Последним заходом пассажирского судна «Тамбора» был Роттердам, но когда корабль пришвартовался в Марселе, своем первом европейском порту, Адинегоро решил сделать Францию ​​своей отправной точкой. Его репортажи в течение следующих четырех лет провезли его по всему континенту и в Турцию.

Вернувшись в Индонезию, Адинегоро стал главным редактором журнала, в котором он сотрудничал, стал соучредителем школ журналистики в Джакарте и Бандунге и был признан лидером и иконой прессы.

Но его сильной стороной было написание книг. Он опубликовал 25 наименований. Это были не только репортажи и буквари, общественное мнение и политика, но и серия романов. Он также написал первый атлас и энциклопедию на индонезийском языке (он изучал картографию в Германии), а также книгу на немецком языке о политической культуре.

Из этих работ «Путешествие на Запад», пожалуй, самое известное. Вплоть до того, что Балай Пустака (Галерея книг), издатель издания 1930 года, неоднократно публиковал его, последний раз в 2017 году.

Путешествуя по Европе через шесть лет после окончания Первой мировой войны, которая тогда называлась Великой войной, Адинегоро сосредоточился на том, как крупный конфликт повлиял на страны континента. Во Франции Адинегоро сообщил о военном ущербе и потерях. Он сравнил социальную и экономическую статистику до и после, например, по населению и производству. О миллионах убитых, раненых или инвалидов Адинегоро писал:

Преподаватель колледжа сказал: «Девять из десяти молодых людей в возрасте до 30 лет, которые позже нас заменят, ушли. Пожилые люди, такие как я, огорчены тем, что мы словно находимся посреди пустыни».

А после войны у Адинегоро появилось зловещее предчувствие:

Хотя страны Европы ощущают боль и страдания, вызванные войной 1914–1918 годов, и есть страны, которые все еще испытывают глубокую боль, появляются случаи возвращения стремления к вооруженному столкновению. Наши сердца трепещут, когда мы думаем о грядущей войне. Ибо война будет в десять раз более жестокой, чем предыдущая.